Entry tags:
Link: The Guardian -- Internet in China, Cuba, India, Russia
(As I insist on putting interesting things in Discrete Posts...)
Link from
umadoshi: The internet, but not as we know it: life online in China, Cuba, India and Russia
An incredibly cutesy article (each country's internet experience is presented in its relevant form), but somewhat informative as well.
Link from
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
An incredibly cutesy article (each country's internet experience is presented in its relevant form), but somewhat informative as well.
no subject
Do you know about any other substitutions that have been made to get around censors? I know only 1 from an article I read a while ago that #MeToo is censored in China, so they use 米兔 instead. That's just cute and clever!
no subject
no subject
no subject
I think it's for the sheer hell of it? I think using the wrong characters has become a way of indicating tone (in this case, a sort of humorous one). I know that 悲剧 and 喜剧 are sometimes written as 杯具 洗具....
no subject
no subject